Aclaración,
Se autoriza + a + infinitivo, se autoriza, se permite, se consiente. Te autorizo a hacer deporte ya que estás bueno(antes estaba malo)
Se autoriza+ infinitivo, indica hacer una acción. Se autoriza jugar al balón en este patio.
Se prohibe + infinitivo, Se prohibe jugar con el balón en este patio.
, Se debe + infinitivo + de, indica la probabilidad o la suposición. Se debe de hacer deporte para mantenerse en forma.
Objectif, savoir autoriser, interdire, exprimer l’obligation.
Objetivo, saber autorizar, prohibir, expresar la obligación
Un travail à la fin vous sera demandé, écoutez bien et lisez sur mon blog l’écrit.
Al final se pedirá hacer un trabajo, escuchen bien y lean mi blog para ver el escrito.
Nous allons utiliser au présent de l’indicatif.
- le verbe devoir ( pour exprimer l’obligation)
- le pouvoir (pour autoriser ou pour interdire utilisant la négation)
- l’impératif pour utiliser l’obligation
- le verbe impersonnel falloir à la négation pour interdire, et l’obligation à l’affirmatif.
Traducción de la clase de francés arriba indicada y con los arreglos adaptados al español.
Le verbe devoir au présent de l’indicatif. Je dois, tu dois, il, elle, on doit, nous devons, vous devez ils doivent.
El verbo deber al presente de indicativo. Debo, debes, debe, debemos, debéis deben.
Le verbe pouvoir, je peux, tu peux, il elle, on peut, nous pouvons, vous pouvez, ils, elles peuvent
El verbo poder, puedo, puedes, puede, podemos podéis, pueden.
l’impératif, fais-le, éteins, éteignez
El imperativo, hazlo, apaga, apagar, apaguen.
l’infinitif pour exprimer l’obligation, présenter votre passeport !
El infinitivo para expresar la obligación, ¡ presente su pasaporte !
Situation, nos amis, Antoine, Paul, Marie-France, Dominique, René, Gilles, Rolland, Bernard, Carole, et Chantal, Ils savent que vous apprenez le français, alors aujourd’hui ils vont vous faire des phrases pour savoir autoriser, interdire, et exprimer l’obligation.
Situación, nuestros amigos, Antonio, Pablo, María Francia, Dominica, Renato, Gilles, Ronaldo, Bernardo, Carola y Chantal. Ellos saben que estáis aprendiendo el español, por eso hoy os van a hacer varias frases autorizando, prohibiendo, y expresando la obligación.
Antoine. Est-ce que je peux chanter à haute voix ?
Antonio. ¿ Puedo cantar en voz alta?
Paul, oui, tu peux .
Pablo, Sí, puedes
Marie-France, oui, cela nous permet d’entendre ta belle voix
María Francia, sí, esto nos permitirá oír tu bella voz. (ver que aquí el español omite la preposición de con el verbo permitir, no como en francés)
Dominique, non, il est interdit ici de chanter à haute voix, mais plutôt à voix basse seulement.
Dominica, no, aquí está prohibido cantar en voz alto, más bien en voz baja solamente.
,René, ne pas, ne pas stationner ici, sortie et entrée des voitures. Dans l’avion, vous devez attacher vos ceintures de sécurité. Entrez ! soyez les bienvenus chez moi, mais attention ! ici c’est le débarras, ne pas rentrer.
Renato. ¡ no aparcar aquí salida y entrada de vehículos ! En el avión ustedes deben atarse el cinturón de seguridad. ¡ Entren, sean los bienvenidos! Pero ¡ cuidado ! Aquí está el trastero, ¡ no entrar !
Gilles Il ne faut pas faire de bruit. Silence ! on est au théâtre. fermer vos portables, éteignez la lumière, il ne faut pas s’énerver, restez cool.
Gilles. No hacer ruido, ¡ silencio ! ¡ Estamos en el teatro, cierren/cerrad/cerrar, vuestros móviles. ¡ Apagar la luz ! No hace falta ponerse nervioso, quedarse tranquilo.
Rolland, attention sur ce mur défense d’afficher. N’oubliez pas de composter votre billet à la gare. En Europe, à l’UE, il ne faut pas fumer dans les restaurants et à l’intérieur des immeubles publics non plus.
Ronaldo ¡ cuidado ! prohibido pegar carteles en esta pared !
Bernard. Vous ne pouvez pas parler dans la salle d’études à la bibliothèque. Gardez le silence ! En France, il est interdit de vendre de l’alcool aux mineurs.
Bernardo. No se puede hablar en la salda de estudios de la biblioteca. ¡ guardar silencio ! En Francia, está prohibido vender alcohol a los menores.
Carole. Vous m’autorisez à circuler à bicyclette ici ? Non, je ne vous autorise pas, il est réservé aux piétons. À la frontière, il est obligatoire de présenter votre passeport.
Carola. ¿ Se me autoriza a circular en bicicleta por aquí ? No, no se le autoriza, está reservado a los peatones. En la frontera obligado a presentar el pasaporte.
Chantale. Il est absolument interdit de fumer dans les toilettes. Monsieur, est-ce que je peux fumer dans ce train ? Non, pas question. Pour rentrer il faut payer 10€- Pardon, je suis occupé, rappelez un peu plus tard. Il ne faut pas se coucher après 08 h du matin.
Chantal.- Prohibido fumar en los baños. ¡ Perdón, Señor, puedo fumar en el tren ? ! ni hablar ! Para entrar hay que pagar 10 €. Perdón, Señor, estoy ocupado, ¡ llame más tarde ! No se puede acostar después de las 8 de la mañana.
Travail.
Trabajo.
Exprimer quelles sont les phrases pour interdire, pour exprimer l’obligation, pour autoriser.
La réponse sur le prochain cours.
Bonne continuation !
¿Cuáles son las frases para prohibir, obligar y para autorizar. ?