POUR ET PAR

publicado en: Français à toute allure | 0

Lo mejor es preguntarse cuál es la finalidad de la frase, y aprenderse de memoria algunas reglas indicadas, pero no hay una regla fija para cada preposición, puede variar según el sentido de la frase, y hay que tener cuidado al traducir al español porque puede ocasionar un error, ejemplo, » me toma por un idiota» por/par en francés, pero en francés utiliza el «pour» Il me prend pour un idiot»