Skip to Main Content
Castellano-Français conoce las culturas hermanadas francesa y española
  • Español a toda mecha
    • Curiosidades de la lengua española
    • Gramática y conjugación
    • A1 Español
    • A2 Español
    • B1 Español
    • B2 Español
    • C1 Español
    • C2 Español
  • Français: Dossier Général
    • Curiosités de la langue française
    • Grammaire et conjugaison
    • Cours de français
      • Français Rapide
      • A1 Français
      • A2 Français
      • B1 Français
      • B2 Français
      • C1 Français
      • C2 Français
    • Cours de français débutant Grande Canarie
    • Mes études Chez le CNED
  • Français à toute allure
  • Literatura española
  • Zarzuela
  • Buceo/De la plongée
    • Niveaux FFESSM
    • Niveau 1
    • Niveau 2
    • Niveau 3
    • Niveau IV(capacitaire)
    • MF1
  • De actualidad
  • Bordeaux Tregey
  • Euskaldunak gara
  • Las sevillanas y yo
  • Viaje
  • Mis estudios en la Uned
    • Introducción a la lengua española
    • Textos literarios de la Edad Media
    • Literatura, arte y pensamiento siglos XV, XVI y XVII
    • Textos modernos siglos XVIII y XIX
    • Textos contemporáneos siglos XX y XXI
    • El lenguaje humano
  • Canarias
  • Mi poesía
  • Español a toda mecha
    • Curiosidades de la lengua española
    • Gramática y conjugación
    • A1 Español
    • A2 Español
    • B1 Español
    • B2 Español
    • C1 Español
    • C2 Español
  • Français: Dossier Général
    • Curiosités de la langue française
    • Grammaire et conjugaison
    • Cours de français
      • Français Rapide
      • A1 Français
      • A2 Français
      • B1 Français
      • B2 Français
      • C1 Français
      • C2 Français
    • Cours de français débutant Grande Canarie
    • Mes études Chez le CNED
  • Français à toute allure
  • Literatura española
  • Zarzuela
  • Buceo/De la plongée
    • Niveaux FFESSM
    • Niveau 1
    • Niveau 2
    • Niveau 3
    • Niveau IV(capacitaire)
    • MF1
  • De actualidad
  • Bordeaux Tregey
  • Euskaldunak gara
  • Las sevillanas y yo
  • Viaje
  • Mis estudios en la Uned
    • Introducción a la lengua española
    • Textos literarios de la Edad Media
    • Literatura, arte y pensamiento siglos XV, XVI y XVII
    • Textos modernos siglos XVIII y XIX
    • Textos contemporáneos siglos XX y XXI
    • El lenguaje humano
  • Canarias
  • Mi poesía

A1 Français

LE CHOIX DE L’AUXILIAIRE – AVOIR OU ÊTRE
30 Abr 2020

LE CHOIX DE L’AUXILIAIRE – AVOIR OU ÊTRE

por Antxon | publicado en: A1 Français, A2 Français, B1 Français, Cours de français, Français: Dossier Général | 0

REGLE GENERALE : AUX TEMPS COMPOSES L’AUXILIAIRE C’EST LE VERBE AVOIR 

exemple : j’ai regardé l’avion, j’ai *passé l’aspirateur

 

14 VERBES CI-DESSOUS SONT CONJUGUES AVEC ÊTRE + LES PRONOMINAUX

 

 

Ces 14 verbes (et ses composés: rentrer, devenir, revenir,

… Leer más
IMPARFAIT OU PASSÉ COMPOSÉ EN FRANÇAIS
29 Abr 2020

IMPARFAIT OU PASSÉ COMPOSÉ EN FRANÇAIS

por Antxon | publicado en: A1 Français, A2 Français, B1 Français, Cours de français, Français: Dossier Général | 0
hay que elegir entre el imperfecto o el pretérito perfecto en francés, las reglas son idénticas que en español
FRANÇAIS FACILE 3 POUR DÉBUTANT
26 Abr 2020

FRANÇAIS FACILE 3 POUR DÉBUTANT

por Antxon | publicado en: A1 Français, Cours de français, Français: Dossier Général | 0

TRADUIRE EN FRANÇAIS – TRADUCIR AL FRANCÉS 

Nota- cuando pongamos en el texto siguiente (a) significa que el verbo en español necesita la preposición a, sin embargo no en francés, por lo tanto la omitiremos

En las frases interrogativas pondremos … Leer más

DIFFÉRER SA RÉPONSE – LA REMETTRE À PLUS TARD.
25 Abr 2020

DIFFÉRER SA RÉPONSE – LA REMETTRE À PLUS TARD.

por Antxon | publicado en: A1 Français, A2 Français, B1 Français, Cours de français, Français: Dossier Général, Sin categoría | 0
Diferir, retrasar una respuesta a más tarde
LE PLURIEL DES NOMS SIMPLES
24 Abr 2020

LE PLURIEL DES NOMS SIMPLES

por Antxon | publicado en: A1 Français, A2 Français, Cours de français, Français: Dossier Général | 0
El plural de los nombres simples en francés
LES ACTIVITÉS QUOTIDIENNES
22 Abr 2020

LES ACTIVITÉS QUOTIDIENNES

por Antxon | publicado en: A1 Français, A2 Français, Cours de français, Français: Dossier Général | 0
Las actividades de diario un buen ejercicio para practicar la forma pronominal
FRANÇAIS FACILE DÉBUTANT 2
20 Abr 2020

FRANÇAIS FACILE DÉBUTANT 2

por Antxon | publicado en: A1 Français, Cours de français, Français: Dossier Général | 0
Francés fácil para principiantes, frases simples.
FRANCÉS FÁCIL – 1 – FRANÇAIS FACILE LEÇON 1
19 Abr 2020

FRANCÉS FÁCIL – 1 – FRANÇAIS FACILE LEÇON 1

por Antxon | publicado en: A1 Français, Cours de français, Français: Dossier Général | 0
Unas frases fáciles para traducir al francés
COMMENT REFUSER EN FRANÇAIS
17 Abr 2020

COMMENT REFUSER EN FRANÇAIS

por Antxon | publicado en: A1 Français, A2 Français, B1 Français, Cours de français, Cours de Français Debutant Grande Canarie, Français: Dossier Général | 0
Cómo saber rechazar en francés
LA FAMILLE – LA FAMILIA
16 Abr 2020

LA FAMILLE – LA FAMILIA

por Antxon | publicado en: A1 Français, A2 Français, Cours de français, Français: Dossier Général | 0
La familia saber los nombres de la familia en francés

Paginación de entradas

« 1 … 4 5 6 7 8 9 10 … 14 »

Publicaciones recientes / Derniers travaux

  • Algunas expresiones en español y su equivalencia en francés Algunas expresiones en español y su equivalencia en francés 29 agosto, 2025
  • El Hexágono, ¿Qué se entiende en francés cuando se dice «El Hexágono» El Hexágono, ¿Qué se entiende en francés cuando se dice «El Hexágono» 28 agosto, 2025
  • Las frases de sugerir, aconsejar, explicación gramatical. Las frases de sugerir, aconsejar, explicación gramatical. 22 agosto, 2025
  • Verificar, ¿ Es usted … ¿Es usted ciertamente…? traducción de la clase de francés. Verificar, ¿ Es usted … ¿Es usted ciertamente…? traducción de la clase de francés. 20 agosto, 2025
  • Sugerir, aconsejar, los relativos, dónde, quién, qué Sugerir, aconsejar, los relativos, dónde, quién, qué 17 agosto, 2025

Síguenos / Suivez-nous

Rellena el formulario / Rédiger votre formulaire



    En cumplimiento de la obligación de información general contenida en el artículo 10 de la Ley 34/2002, de 11 de julio, de Servicios de la Sociedad de la Información y de Comercio electrónico, y de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos, le informamos que los datos personales recabados en este formulario serán tratados de forma confidencial y pasarán a formar parte de un fichero titularidad de ANTXON QUIROGA para la gestión administrativa. Puede ejercer sus derechos de acceso, rectificación, oposición y cancelación de sus datos, dirigiendo un escrito firmado por el interesado y acompañado de DNI o documento acreditativo de su identidad a ANTXON QUIROGA, mediante correo electrónico a la dirección castellanofrancais@gmail.com.

    Formulario de Contacto

    Entradas recientes

    • Algunas expresiones en español y su equivalencia en francés
    • El Hexágono, ¿Qué se entiende en francés cuando se dice «El Hexágono»
    • Las frases de sugerir, aconsejar, explicación gramatical.
    • Verificar, ¿ Es usted … ¿Es usted ciertamente…? traducción de la clase de francés.
    • Sugerir, aconsejar, los relativos, dónde, quién, qué

    © 2025 Castellano-Français conoce las culturas hermanadas francesa y española Aviso legal Contacto: castellanofrancais@gmail.com

    Gestionar el Consentimiento de las Cookies

    Utilizamos cookies para optimizar nuestro sitio web y nuestro servicio.

    Cookies funcionales Siempre activo
    El almacenamiento o acceso técnico es estrictamente necesario para el propósito legítimo de permitir el uso de un servicio específico explícitamente solicitado por el abonado o usuario, o con el único propósito de llevar a cabo la transmisión de una comunicación a través de una red de comunicaciones electrónicas.
    Preferencias
    El almacenamiento o acceso técnico es necesario para la finalidad legítima de almacenar preferencias no solicitadas por el abonado o usuario.
    Estadísticas
    El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos. El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos anónimos. Sin una requerimiento, el cumplimiento voluntario por parte de su proveedor de servicios de Internet, o los registros adicionales de un tercero, la información almacenada o recuperada sólo para este propósito no se puede utilizar para identificarlo.
    Marketing
    El almacenamiento o acceso técnico es necesario para crear perfiles de usuario para enviar publicidad, o para rastrear al usuario en un sitio web o en varios sitios web con fines de marketing similares.
    Administrar opciones Gestionar los servicios Gestionar {vendor_count} proveedores Leer más sobre estos propósitos
    Ver preferencias
    {title} {title} {title}