Un peu de géographie.
Un poco de geografía.
Explication. L’Hexagone c’est La France, ou la carte de France. Du long en large el ressemble à un hexagone. Nous tirons un trait depuis Hendaye(64) sur la pointe de la Bretagne, ensuite, point de la Bretagne jusqu’à Calais, ensuite, Calais jusqu’à la pointe du Rhin, de la pointe du Rhin jusqu’à la Méditerranée, de la Méditerranée jusqu’à Cerbère, côté Pyrénées Orientales (proche de Perpignan), depuis Cerbère un trait direct sur Hendaye ( Pyrénée Atlantiques) au Pays Basque.
Explicación.¿Cómo tenemos el ejemplo del Hexágono? Cuando se habla en francés del Hexágono, se trata de identificar a Francia, el mapa de Francia. El perímetro del mapa todo a su largo se parece a un hexágono. Si tiramos una raya desde Hendaya, frontera con España en el País Vasco, hasta la punta de la Bretaña, seguidamente desde la punta de la Bretaña hasta Calais, seguidamente desde Calais hasta la punta al este del Rhin, y desde el Rhin hasta el Mediterráneo en línea recta, y desde el Mediterráneo en la ciudad de Menton hasta Cerbère, en los Pirineos Orientales, cercano a Periñán, y después un trazado directo hasta Hendaya en los Pirineos Atlánticos en el País Vasco, tenemos el ejemplo del Hexágono.
Quels sont les pays limitrophnes avec la France. Du côté de la Manche, l’Angleterre, du côté la Flandre, la Belgique, les Ardennes et le Luxembourg, ensuite l’Allemagne, descendons et nous trouvons la Suisse, descendant sur les Alpes, nous avons l’Italie qui nous attend. Du côté Menton, (Alpes maritimes), nous arrivons à la Principauté de Monaco. De la Méditerranée un trait sur Cerbère, tout au long la Côte d’Azur, le Languédoc et le Roussillon et les Pyrénees Orientales, tout ceci côté français. Dans les Pyrénées l’Andorre, et tout au long des Pyrénées nous nous trouvons avec l’Espagne.
¿Cuáles son los países limítrofes con Francia? Del lado de la macha, Inglaterra, del lado de las Flandes francesas, Bélgica, siguiendo por las Ardenas tenemos Luxemburgo, seguidamente Alemania, y bajando nos encontramos con Suiza, siguiendo bajando por los Alpes, tenemos Italia que nos espera. Desde Menton en los Alpes marítimos, llegamos al Principado de Mónaco. Siguiendo por la costa del Mediterráneos nos encontramos con Cerbère, frontera oriental con Francia y España, siguiendo por los Pirineos, nos encontramos con el Principado de Andorra, y hasta Hendaya aquí tenemos el Hexágono.
Situation, nos amis habituels discutent sur l’Hexagone, et veulent mettre en valeur quelques points.
Situación, nuestros amigos. habituales hablan entre ellos del Hexágono y quieren poner en valor algunos puntos.
Antoine, Je commence par le Pays Basque, frontière avec l’Espagne, nous trouvons une région riche en gastronomie, et une très ancienne langue comme le Basque. Il est important de signaler que les Basque ce sont des fêtards, les fêtes de Bayonne, le jeu de pelote basque, les lieux touristiques comme Biarritz ou Saint Jean-de-Luz.
Antonio, Empiezo por el País Vasco, Hendaya frontera con España. Nos encontramos con una región Rica en gastronomía, y una lengua muy antigua. También es importante señalar que nos Bascos es gente que le gusta la fiesta, tenemos como ejemplo las fiestas de Bayona, el juego de pelota, entre otras cosas, y los lugares turísticos de Biarritz y de San Juan de Luz.
Paul, je continue, nous remontons l’Aquitaine et nous nous trouvons avec Bordeaux et ses vins et la Garonne.
Pablo, continúo, subiendo por la Aquitanos, nos encontramos con Burdeos, sus vinos y el río Garona.
Marie-France, je connais La Rochelle en Charente Maritime, et proche nous avons Angoulême en Charente et son Cognac.
María Francia. Conozco la Rochelle en la Charente Marítima, y próximo está Angulema en la Charente su Coñac, en la ciudad de Coñac.
Dominique, la Vendée, et la Loire Atlantique, ils vont nous éblouir, nous trouvons les vins de Loire, la Touraine avec Tours et en Pays de Loire, les Châteaux de la Loire.
Dominica. Seguimos para arriba y tenemos La Vendée y el ríos Loira lado atlántico, todo esto nos va a encantar, y también nos encontramos con los vinos del Loira, la zona de la Turrena con Tours en los Países del Loira con sus castillos, los Castillos a lo largo del Loira.
René, Nantes et le Château des Ducs de Bretagne, nous avons Sant Nazaire ou débouche la Loire. Nantes c’est la porte de la Bretagne.
Renato, Seguimos subiendo y tenemos Nantes y su castillo de los Duques de Bretaña. Tenemos San Nazaire que es donde desemboca el Loira. Nantes es la puerta de la Bretaña, pero no es la Bretaña aún.
Gilles, Je viens de Concarneau, ou Konk-Kerne en breton, au département de Finisterre, je commence pour dire «Demat» bonjour en Breton. La Bretagne avec sa langue le Breton, et les crêpes de Bretagne.
Gilles dice. Yo vengo de Concarneau, o Kink-Kerne en bretón en el departamento e Finisterre, empiezo dicendo «Demat» que es Hola en Bretón. La Bretaña tiene su propia lengua celta, el Bretón, y degustaremos sus famosas Crêpes o fíchelos.
Bernard, nous continuons sur le littoral nous avons le Mont Saint Michel, début de la Normandie et Rouen nous attend, c’est la ville aux cents clochers. Le Havre où débouche la Seine. La Manche, Deauville lieu de villégiature pour les parisiens.
Bernardo, seguimos el literal y nos encontramos con el Monte San Miguel, que es el principio de la Normandía donde la ciudad de Ruan nos espera. A Ryan se le llama la ciudad de los cien campanarios. Tenemos la lado la ciudad de El Havre que es donde desemboca el río Sena. Tenemos la Mancha con Deauville, lugar de vacaciones de los parisinos.
Rolland nous approche du Touquet et du Calais, nous pouvons nous rendre sur le Tunnel de la Manche en Angleterre.
Ronaldo nos aproxima del Tuquet y de Calais, podemos ir por el túnel de la Mancha a Inglaterra.
Carole nous rend sur les Dunes dans le grand Nord et et tout au long de la frontiere avec la Belgique, nous allons trouver les Ardennes et le Luxembourg
Carola nos lleva a las Dunas del norte de Francia, y todo a lo largo de la frontera con Bélgica nos encontramos con la región de las Ardenas, y llegamos a Luxemburgo.
Chantal, nous parle de Strasbourg ville frontière avec Khel, en Allemagne, elle va nous parler des vins du Rhin pour chuter sur Mulhouse et Colmar proche de la Suisse. N’oublions pas les Vosges avec Épinal qui sont un peu plus au nord.
Chantal va hablarnos de Estrasburgo, ciudad frontera con Khel, en Alemania, y nos hablará del Rhin y sus vinos para situarnos, seguidamente, en Mulhouse y Colmar ciudades cercanas a Suiza. Al norte no nos olvidaremos de la ciudad de Epinal en los Vosgos
Antoine revient sur les Alpes faire du sky et il retrouve le lac de Léman, Évian, Annecy et son lac, descendant nous avons Chambéry et les stations de sky des Alpes, c’est la Savoie.
Antonio vuelva a los Alpes a practicar el esquí y se encuentra con el lago de Lemán, allí tenemos la ciudad de Evián y de Annecy con su lago, y bajando nos encontramos con Chambery y sus estaciones de esquí, es la Saboya.
Paul va nous parler du Jura, nous sommes côte à côte de la Suisse allemande et française. Genève est tout à côté de la France. Proche vers le nord, le territoire de Belfort, le Doubs avec Besançon. Plus loin à l’intérieur Dijon, la Bourgogne.
Pablo nos va hablar del Jura, estamos codo con codo con la Suiza de expresión alemana y francesa con Ginebra justo al lado de Francia. Próximo y hacia el norte tenemos al territorio de Belfort, el departamento del Doubs con Besançon. Más al interior tenemos la ciudad de Dijon en la Borgoña. Todo esto en Francia.
Marie-France nous rappelle toute la Méditérranée, Nice et la troisième ville française c’est Marseille, sans oublier en remontant le Rhone, nous avons Lyon, deuxième ville française.
María Francia nos recuerda todo el Mediterráneo, Niza, y la tercera ciudad francesa en número de habitantes que es Marsella, sin olvidar subiendo el río Ródano tenemos a Lyon, que es la segunda ciudad francesa también en número de habitantes.
Dominique aime les Corridas et elle va se trouver à Nîmes.
A Dominica le gusta las corridas de toros y nos encontramos con ella en Nîmes.
Gilles est plutôt attiré par le Languédoc, Albi, Carcassonne et sa ville médiévale.
Gilles fait une escapade à Figuéras côté catalogne en Espagne et visiter le musée Dali. Après il rentre sur Perpignan pour continuer tout au long des Pyrénées trouvant Andorre, Foix et remonte sur Toulouse.
A Gilles le atrae más bien el Languédoc, Albi, Carcasona y su vieja ciudad medieval.
Gilles efectúa una escapada a Figueras, del lado español en Cataluña, en España y visita el museo Dalí. Luego va a Perpiñán para continuar todo a lo lardo de los Pirineos que encontramos con Andorra, luego Foix y subiendo con Tolosa (Francia)
Rolland et Bernard s’arrêtent sur le Gers, ils vont trouver l’Armagnac. Nous sommes en Gascogne, au sud les Hautes Pyrénées avec Tarbes/Lourdes, et leur voisin le Béarn qui nous rappelle Pau et son Château sans oublier Henry IV roi de France et de Navarre.
Ronaldo y Bernardo se paran en el Gers, se van a encontrar con el Armañac, y con su vecino el Béarn que va a recordamos su castillo y la ciudad de PAU, y nos recuerdo la historia con el Rey Enrique IV, rey de Francia y de Navarra.
Carole et Chantal vont s’arrêter dans les Landes, le plus grand département français en extension, elles vont terminer à Bayonne où Antoine le Basque leur attend. Antoine apprend le basque, et ils va les inviter au restaurant et ils vont manger les chipirons à l’encre, plat typiquement du pays avec son gâteau basque.
Carola y Chantal se van a parar en Las Landas, el departamento el más extenso de Francia, y van a terminar en Bayona donde Antonio, el Vasco, le espera. Antonio aprende el vasco, y les va a invitar a un restaurante a comer chipirones en su tinta, plato típico del País, y su pastel vasco.
Le tour extérieur de France est terminé.
La vuelta a Francia por el exterior, por sus limítrofes ha terminado.