Hablando con el tiempo pasado, traducción al español de la clase de francés

 

Situation, Antoine est parti voir sa famille au Pays Basque, et il est allé chercher des veilles photos d’Hendaye et du coin frontière avec l’Espagne, notamment, ça lui rappelle son enfance. Il a écrit plusieurs messages à ces copains.

Situación. Antonio se ha marchado a ver a su familia al País Vasco, y ha ido particularmente  a buscar unas fotos antiguas de Hendaya,  y del rincón fronterizo con España,  esto le recuerda a su infancia. Ha escrito varios mensajes a sus amigos

Marie-France. Salut ! j’ai reçu un message d’Antoine et il me dit que cette semaine il n’a pas trouvé les photos souhaitées du vieux pont qui reliait autrefois la France à l’Espagne. Il m’a demandé si on pouvait jeter un coup d’oeil chez les bouquinistes installés sur la Seine. 

María Francia, ¡Hola! he recibido un mensaje de Antonio, y me dice que esta semana no ha encontrado las fotos deseadas del puente viejo que unía antaño a Francia con España. Me he pedido si podíamos echar un vistazo en los puestos de los libreros instalados a orillas del Sena.

Dominique. Je l’ai reçu aussi, mais l’année dernière j’ai pris ma bicyclette et je n’ai rien trouvé. 

Dominica, yo lo he recibido también, pero el año pasado cogí mi bicicleta y no encontré nada.

Paul. Cette semaine j’ai écrit un mot à un bouquiniste, et il ne m’a pas répondu encore. 

Pablo. Esta semana he escrito a un librero de los  a orillas del Sena y todavía no me ha contestado. 

René. Moi c’est le mois dernier quand il pleuvait et que j’étais prêt à partir,  quand le téléphone a sonné, c’était le bouquiniste qui a trouvé la photo souhaitée parAntoine.de la frontière  

Renato. El mes pasado llovió y cuando estaba listo para salir, sonó el teléfono y era el librero que encontró la foto de la frontera deseada por Antonio. 

Gilles. Zut ! Je n’ai rien reçu, et moi ça va pas, hier j’ai perdu ma carte bancaire et il a fallu tout de suite le signaler à ma banque !

Gilles. ¡ Vaya ! yo no he recibido nada, y para mí nada va bien, ayer perdí mi tarjeta de crédito, tuve que indicárselo inmediatamente a mi banco. 

Rolland et Bernard sont ensemble. L’orage est arrivé et quand ils étaient prêt à partir, tout à coup quelqu’un a frappé à la porte, et qui c’était?

Ronaldo y Bernardo están juntos. Llegó la tempestad y cuando estaban listos para salir, de repente alguien tocó a la puerta, ¿quién será ?

Carole et Chantal, mais qu’est-ce que tu fais là ? On vient rendre visite à Rolland et Bernard. 

Carola y Chantal, ¿ Pero qué haces aquí ? Venimos a hacer una visita a Ronaldo y Bernardo. 

C’est moi, je viens de rentrer du Pays Basque, et j’arrive avec plein de vieilles photos d’Hendaye !

Soy yo, acabo de llegar del País Vasco y llego lleno de fotos antiguas del Hendaya. 

Carole et Chantal: Antoine tu aurais pu nous avertir !

Carola y Cantal, ¡ Antonio, nos podrías haber advertido ! ….

Travail sur le tas, souligner les temps du passé.