Phrases à retenir. Combien? C’est combien, combien ça coûte, ça coûte cher, c’est bon marché, (ça ne coûte pas cher), ça fait combien?
Frases para retener. ¿Cuánto? (Cuánto es, cuánto cuesta? Esto cuesta caro, esto es barato.
S’informer sur la quantité, combien d’argent est-ce que tu as de l’argent ?
Informarse sobre la cantidad, ¿cuánto dinero tienes?
Le verbe boire, je bois, tu bois, il, elle, on boit, nous buvons, vous buvez, ils, elles boivent.
El verbo beber, bebo, bebes, bebe, bebemos, bebéis, beben.
Indiquer une quantité avec un adverbe, un peu de, d’, beaucoup de d’, assez de d’, trop de, d’
Las cantidades con los adverbios. un poco, mucho, bastante, demasiado.
EL ARTÍCULO PARTITIVO EN ESPAÑOL NO EXISTE.
EL ESPAÑOL VA A TENER TENDENCIA A UTILIZAR BIEN UNA CANTIDAD, NADA, O EL ARTÍCULO DEFINIDO O INDEFINIDO, LO VAMOS A VER SEGUIDAMENTE.
Situation. Nos amis se sont réunis pour aller au marché et faire des courses pour un déjeuner ensemble. Voici comme ils achètent et utilisent l’article partitif à la forme positive et négative et devant una quantité.
Situación, nuestros amigos se han reunidos para ir a comprar al mercado y hacer las compras para un almuerzo que harán juntos, vamos a ver cómo el español remplazará el artículo partitivo por nada, o un artículo determinado o indeterminado.
Antoine, je voudrais un kilo de tomates, une bouteille d’huile, je vais prendre du persil, du basilic et de l’oignon.
Antonio, quisiera un kilo de tomates, una botella de aceite, y voy a coger/tomar un poco de perejil, el basílico, y las cebollas
Paul, tu prends du persil, du basilic et de l’oignon, Non, je n’achète pas de basilic, d’oignon car j’en ai déjà acheté.
Paul, mais je vais prendre, un kilo de pommes de terre, deux citrons et un peu de carottes, mais pas de salades, je les ai déjà achetées.
Pablo. tu coges el perejil, el basílico y las cebollas, yo no compro entonces, ni el basílico, ni las cebollas pues ya las he comprado.
Pablo, pero voy a comprar, un kilo de patatas, dos limones, un poco de zanahorias, pero no compraré las ensaladas pues ya las he comprado.
Marie-France, je voudrais du champignon de Paris pour faire une omelette. J’adore manger de l‘omelette aux champignons. J’ai du jambon devant moi, et du fromage, de la crème fraÎche
María-Francia, yo quisiera comprar el champiñón de París para hacer una tortilla. Me encanta la tortilla de champiñones. Delante de mí veo, el jamón, el queso, y la nata.
Dominique, moi par contre, je n’achète pas de jambon, de fromage et de crème fraîche.
Dominica.- Yo por el contrario no compro ni jamón, ni queso ni nata.
Gilles. moi c’est la boisson, j’achète du cidre (le cidre), du vin(le vin rouge, et du vin blanc, du champagne et de l’eau plate et gazeuse.
Gilles, yo me ocupo de la bebida. compro la sidra, el vino tinto y blanco, el champán, y el agua con gas y sin gas.
René. J’oublie les boissons, je n’achète pas de cidre, ni de vin, ni de champagne, et non plus d’eau plate ou gazeuse.
Renato. Me olvido de las bebidas, no compro la sidra, ni el vino, ni el champán, ni tampoco el agua con y sin gas.
Bernard, je vais à l’épicerie, j’achète des oeufs, du fromage, mais un morceau de comté, une douzaine d’oeufs, mais du jambon de Bayonne, quatre tranches de jambon blanc, soit du jambon blanc, et deux bouteilles d’eau plate.
Bernardo, voy a la tienda de ultramarinos a comprar los huevos, el queso, un pedazo del queso comté, una docena de huevos, un pedazo de comté, jamón de Bayona, cuatro lonchas de jamón de York, y dos botellas de agua sin gas.
Gilles. J’ai acheté de l’eau plate, tu n’as pas besoin d’acheter d’eau plate.
Gilles, he comprado agua sin gas, no tienes necesidad de comprarla.
Rolland, je vois du riz, des pâtes, du sucre, du sel, et de la confiture, aussi du miel, et je vais acheter un peu de riz, assez de pâtes, beaucoup de sucre pour faire un beau gâteau, du sel et de la farine.
Ronaldo, veo arroz, pasta, azúcar, sal y mermelada, y también miel, y voy a comprar un poco de arroz, bastante pasta, y mucho azúcar para hacer un buen pastel, sal y harina.
Carole, Rolland, si tu achètes tout ça, je n’achèterai pas de riz, ni de pâtes, ni de confiture, par contre, je vais à la charcuterie prendre du porc, de l’agneau, du veau et du poulet.
Carola, Ronaldo, si compras todo esto, no compraré arroz, ni pasta, ni mermelada, sin embargo, voy a la charcutería a coger cerdo, cordero, ternera, y pollo.
Chantal. Vous avez tout pris, alors je n’achèterai pas beaucoup d’eau, trop de viande, assez de jambon, peu de fromage, mais un litre de lait et des biscuits.
Chantal, Habéis cogido todo, entonces no compraré mucha agua, demasiada carne, bastante jamón, un poco de queso, pero sí un litro de leche y tostadas.
Gilles. Stop, arrêtez, on n’en a assez, pas de lait, pas de biscuits, et non plus pas de compté.
Gilles, ¡ parar ! ya tenemos bastante, nada de leche, ni tostadas, ni tampoco queso comté.
Antoine, c’est fini, c’est terminé, avec tout ça on va prendre du poids et pour cuisiner tout ça, il va nous falloir du courage
Antonio, se acabó, con todo esto vamos a engordar, y para cocinar todo esto no va a hacer falta mucho ánimo.