De ces phases – est-ce que c’est exact ?
Merci de traduire ces phrases de l’espagnol au français.
1/ Si estuviera/estuviese enfermo, me quedaba/me quedaría en la cama ( imperfeccto de subj. + imperfecto de indicativo o condicional)
2/ Si hubieras llegado justo unos cinco minutos antes, la veías. (Pluscuanperfecto de subj. + imperfecto de indicativo)
3/ En cuanto terminó, me llamó.( Pretérito simple o indefinido)
4/ Se acordó de los viejos tiempos que pasó entre nosotros cuando era joven. (Pretérito indefinido simple + pret. indefinido simple.
5/ Más le valiera leer las noticias antes de pronunciar su discurso (Imperfecto de subj + infinitivo)
6 Uno de ellos ha guardado el pañuelo que llevara/llevaba/ en el bolsillo de la chaqueta. (Pretérito perfecto de indicatifo + imperfecto de subj)
7 Si los aceptaras a tiempo, seguro que no te habrían faltado. (Imperfecto de subj. + condicional perfecto o pasado).
8/ Perdone que antes le mirara un poco mal. ( Imperativo + imperfecto subj).
9/ Nadie en el mundo hubiera conseguido lo que aquél hombre pudiera obtener(haya podido obtener de sus allegados).(Pretérito perfecto de subj más utilizado)
10/ Nos debían, o nos habían tomado por idiotas.(Imperfecto de indic. + de + infinitivo compuesto + p.q.p.f(pluscuanperfecto) de indic. + infinitivo
… ET NOUS CONTINUONS !
Continuez à traduire de l’espagnol au français.
11/ Vergueza debería de haberte dado por escaparte con un hombre casado. (condicional+infinititvo pasado + infinitivo)
12/ A poco más ayer me caigo por las escaleras ( El presente de indicativo con, a poco, casi, a poco más…)
13/ Después de tantos años, tal vez ya no te gustaba(gustaría) / Después de tantos años, tal vez, ya no te gustara/gustase.( Hipótesis con Tal vez, quizás, a lo mejor, + imperfecto de indicativo o de subjuntivo).
14/ Ya habría sido artista si hubiera podido. ( Condicional perfecto(pasado) + p-q-p-p-f. de subj.
15/ Deberías de haberme advetido (Imperativo + infinitivo pasado)
16/ Podía no haber sucedido ( Imperfecto indi + infinitivo pasado).
17/ Sabía que no vendrías ( imperfecto de indicativo + condicional. El condicional toma un valor de futuro en este caso en los dos tiempos que son idénticos.
18/ Ya partieron ( Pretérito indefinido simple).
19/ En cuanto caigan cuatro gotas, se acabó el verano (Presente de subjuntivo + pretérito simple/indefinido(indc).
20/ La línea del TGV que Vds. tomaron a principios de año, ha sido suprimida. (Pretérito simple + pretérito perfecto).
21/ No dirás palabrotas / Haz como quieras/ Te hablaré, en cuanto haya terminado. ( En estas frases el futuro tiene un valor imperativo).
22/ – Más le valiera… + infinitivo. (imperfecto de subjuntivo + infinitivo)
– Nadie hubiera pretendido… (p.q.p.f. de subj)
24/ Si fueras, si fueses de otra manera … ( imperfecto de subjuntivo)
25/ Hubiera sido arquitecto, si hubiera tenido medios ( p..q.p.f. de subj + p.q.p.f. de subl)
26/ – Se hubiesen mofado de él. ( p q p f de subj)
– Hubieras querido que hablara por ti. (p q p f de sub + imperfecto de subj)
27/ Debías de habérmelo dicho (imperativo + infinitivo)
28/ Debí hablarte ( pretérito indefinido simple + infinitivo)
29/ ¡Ten estudiado esto para mañana ! (imperativo)
30/ – Perdone que antes le hablara de ese/con ese/ tono. (Subjuntivo, valor temporal antes la principal)
31/ Me sugieron que hablara/hablase más.
32/ Quisiera que estudiara más. ( Impf de sub, valor temporal futuro)
33/ – No aceptaría que él hubiera/hubiese hablado antes( imperfecto indicativo + p q p f de subj)
– ¿Qué habrías hecho tú si te hubieran apaleado? (condicional pasado + p q p f de subj)
34/ – Si no hubiere pagado en un plazo de una semana, que lo deshaucien
– Sea cual fuere el desenlace, no cambiaré de modo de pensar.
( Aquí el tiempo del futuro de subjuntivo se utiliza en el lenguaje literario) En francés no existe el futuro de subjuntivo.
35/- ¡Váyase usted! (el subjuntivo es una frase independiente)
( La eventualidad con, puede ser, quizás, tal vez, ójala)
– Quizás venga mañana.
– ¡ Ojala que hable !
36/ Quisiera que lo hiciera (imperfecto de subj. en los dos casos)
37/ Es evidente.
Es evidente que no sepas hablar francés sin haberlo estudiado.
Es evidente que no sabes hablar francés.
38/ Era importante que escucharais/escuchaseis más. (imperfecto indicativo + imperfecto de subj.)
39/- No creo que hagas todo (presente indicativo + presente de subj.)
– No creía que harías/hicieses todo (imperfecto de indicativo/impf. de subj.)
40/ – Te lo dije para que lo superas (pretérito simple + impf de subjl)
– Lo haría si pudiera (condicional + impf de subj.)
– Lo habría hecho, si lo hubiera podido
– Cuanto más insistáis, menos lo haré (presente de subj) + futuro indicativo.
– Haz (imperativo) como quieras (presente de subjl).
Y SE ACABÓ./ ET C’EST TERMINÉ.
Voici le résultat en français.
C’EST BON C’EST TERMINÉ