Objectif: apprendre le vocabulaire des aliments et des boissons
Objetivo, aprender el vocabulario de los Alimentos y las bebidas.
Nos amis, Antoine, Paul, Marie-France, Dominique, Gilles, René, Rolland, Bernard, Carole et Chantal.
Nuestros amigos, Antonio, Pablo, María Francia, Dominica, Gilles, Renato, Ronaldo, Bernardo, Carola y Chantal
Situation, Antoine veut recevoir tous les amis chez lui, mais avec une condition, ils doivent apporter à manger et préparer leurs plats sur place, et on partge.
Situación, Antonio quiere recibir a todos sus amigo en su casa, pero con una condición, deben de traer la comida para comer y preparar sus platos in situ y para compartir.
MF, Quelle belle surprise, on va voir ce que chacun va nous préparer.
MF , ¡ qué sorpresa ! vamos a ver lo que cada uno va a prepararnos.
Paul, moi j’adore les boissons fraîches, et pour cela j’amène une bouteille de jus d’oranges et une canette de coca, et pour manger un plat principal, de la viande de boeuf pour faire griller avec une sauce moutarde.
Pablo, a mi me encantan las bebidas frescas, y para ello traigo una botella de zumo de naranjas y unas latas de cocacola, y para comer como plato principal una carne de buey para asarla con una salsa de mostaza
Antoine, c’est appétissant, tout ça, je vais goûter ta viande de boeuf.
Antonio, ¡ qué apetitoso todo esto ! voy a probar la carne de buey.
MF, moi je me décante comme boisson pour le café, un bon café colombien, et un bon dessert, de la tarte aux pommes.
MF, yo tiro por la bebida, el café, un buen café colombiano, y de postre una tarta de manzanas.
Gilles, je me permets de faire une remarque, avec tout cela, je vais prendre du poids.
Gilles. Yo quiero hacer una aclaración, con todo esto voy a coger peso, voy a engordar.
Dominique à Gilles, ne nous agaces pas avec ton poids, aujourd’hui on ne fait pas attention à la ligne. Pour cela, je porte une belle tarte au fraises, et en plus des pâtes à l’italienne.
Dominica, no nos molestes con tu peso, hoy no nos ocupamos de la línea, para esto traigo una hermosa tarta de fresas y encima una pasta italiana.
Gilles. Excusez-moi, je suis au régime, je ne porte que mes idées cuiliniaires, elles sont d’actualité, vous verrez, vous verrez…
Gilles, ¡ perdonarme, yo estoy a régimen, yo no traigo más que mis ideas culinarias, son de actualidad, ya veréis, ya veréis…
Antoine, il est mignon celui-là
Antonio, mira este, ¡ qué majo !
René, moi je suis friend du poisson, des salades et du riz, alors je vais faire une paella aux poissons et aux crustacés, ça va vous surprendre, mais je l’ai dégustée en Espagne, elle était exquise et j’ai relevé son élaboration.
Renato. a mi me encanta el pescado, las ensaladas, el arroz, por lo tanto voy a hacer una paella de pescado y marisco, seguro que os va a sorprender, la he probado en España y estaba exquisita, y he cogido su elaboración, la receta.
Antoine, tu es le meilleur !
Antonio, ¡ eres el mejor !
Rolland, moi je porte le fruit, des bananes, des oranges, des pommes, je suis parti à la campagne, à la ferme de mon grand-père, et j’en ai profité pour cueillir tous ces fruits.
Ronaldo, yo traigo la fruta, los plátanos, las naranjas, las manzanas, me fui al campo, a la granja de mi abuelo y aproveché para recoger toda esta fruta.
Antoine, c’est intéligeant, Rolland, merci.
Antonio, Es inteligente, Ronaldo, gracias.
Bernard, moi, je suis du côté poisson, le saumon, le thon du côté mer, et du côté eau douce, le brochet, la carpe et l’emproie, celle-ci je l’ai mangée à Bordeaux, c’est un plat typiquement bordelais.
Bernardo, yo me voy del lado del pescado, el salmón, el atún del mar, y del lado del agua dulce, la carpa, el lucio y la lamprea, esta la he comido en Burdeos, es un plato típico de allí.
Carole, moi c’est parti pour les matières grasses, comme le beurre, l’huile d’olive, les chips et bien entendu le fromage, je porte une sélection de fromages, du brie, du camembert, du compté, du roquefort bleu d’Auvergne, du reblochon, le «étorki du Pys Basque, le munster, et une liste sans fin.
Carola, yo me voy con las materias grasas, como la mantequilla, el aceite de oliva, los chips, y por supuesto, el queso, traigo una selección de quesos, el brie, el camembert, el compté el roquefort de la Auvernia, el reblochon, el etorki del País Vasco y el munster, y una lista interminable.
Antoine, Eh bien ! avec tout cela, Carole, on fait le tour de toute la France.
Antonio, ¡ pues vaya ! con todo esto, Carola, hacemos la vuelta a toda Francia.
Chantal. Moi, je porte tout ce dont on n’a pas encore parlé, le burger, les conconbres, les champignons de Paris, le pain, la semoule, le lait, le thé et le vin, ici il y a du rouge, du blanc et du rosé, ainsi toute la France y est présente !
Chantal, yo traigo todo aquello que hasta ahora no se ha hablado, la hamburguesa, los pepinillos, los champiñones de París, el pan, la sémola, la leche, el té y el vino, aquí tenemos el vino tinto, blanco y rosado, así con todo ello toda Francia está presente.
Gilles prend la parole. Alors moi j’amène mon ami et chef de cuisine basque, AntoineIturralde, restaurateur à Hendaye (64), du côté frontière, avec le Pays Basque espagnol, et chef du restaurant trois étoiles Michelin, » Ongi Etorri» les bienvenus, qui va nous préprer un menu avec tout ce dont vous avez apporté. C’est mon idée…
Gilles toma la palabra. Bueno, pues yo traiga a mi amigo Vasco, cocinero de renombre con tres estrellas Michelin y del restaurante «Ongi Etorri,» bienvenidos, y que va a prepararnos un menú con todo esto que hemos traído. Es mi idea.