Skip to Main Content
Castellano-Français conoce las culturas hermanadas francesa y española
  • Español a toda mechaHablando en español
    • Curiosidades de la lengua española
    • Gramática y conjugación
    • A1 Español
    • A2 Español
    • B1 Español
    • B2 Español
    • C1 Español
    • C2 Español
  • Français: Dossier Général
    • Curiosités de la langue française
    • Grammaire et conjugaison
    • Cours de français
      • Français Rapide
      • A1 Français
      • A2 Français
      • B1 Français
      • B2 Français
      • C1 Français
      • C2 Français
    • Cours de Français Debutant Grande Canarie
    • Curiosités de la langue française
    • Mes études Chez le CNED
    • Grammaire et conjugaison
  • Français à toute allure
    • Les niveaux A1/A2 Débutant
    • A1/A2
    • B1/B2 Intermédiaire
    • C1/C2 Avancé
    • Diálogos
  • Bordeaux Tregey
  • Literatura españolaLiteratura española
  • ZarzuelaZarzuela
  • BuceoBuceo/De la plongée
    • Niveaux FFESSM
    • Niveau 1
    • Niveau 2
    • Niveau 3
    • Niveau IV(capacitaire)
    • MF1
  • UNEDMis estudios en la UNED
    • Introducción a la lengua española
    • Textos literarios de la Edad Media
    • Literatura, arte y pensamiento siglos XV, XVI y XVII
    • Textos modernos siglos XVIII y XIX
    • Textos contemporáneos siglos XX y XXI
    • El lenguaje humano
  • De actualidad
  • Euskaldunak garaEuskaldunak gara
  • Las sevillanas y yo
  • ViajeLa vuelta al mundo en 62 días
  • Canarias
  • MI POESIA
  • Español a toda mechaHablando en español
    • Curiosidades de la lengua española
    • Gramática y conjugación
    • A1 Español
    • A2 Español
    • B1 Español
    • B2 Español
    • C1 Español
    • C2 Español
  • Français: Dossier Général
    • Curiosités de la langue française
    • Grammaire et conjugaison
    • Cours de français
      • Français Rapide
      • A1 Français
      • A2 Français
      • B1 Français
      • B2 Français
      • C1 Français
      • C2 Français
    • Cours de Français Debutant Grande Canarie
    • Curiosités de la langue française
    • Mes études Chez le CNED
    • Grammaire et conjugaison
  • Français à toute allure
    • Les niveaux A1/A2 Débutant
    • A1/A2
    • B1/B2 Intermédiaire
    • C1/C2 Avancé
    • Diálogos
  • Bordeaux Tregey
  • Literatura españolaLiteratura española
  • ZarzuelaZarzuela
  • BuceoBuceo/De la plongée
    • Niveaux FFESSM
    • Niveau 1
    • Niveau 2
    • Niveau 3
    • Niveau IV(capacitaire)
    • MF1
  • UNEDMis estudios en la UNED
    • Introducción a la lengua española
    • Textos literarios de la Edad Media
    • Literatura, arte y pensamiento siglos XV, XVI y XVII
    • Textos modernos siglos XVIII y XIX
    • Textos contemporáneos siglos XX y XXI
    • El lenguaje humano
  • De actualidad
  • Euskaldunak garaEuskaldunak gara
  • Las sevillanas y yo
  • ViajeLa vuelta al mundo en 62 días
  • Canarias
  • MI POESIA

Français à toute allure

en construction

¿Cómo comunicarse en clase? (Comment se communiquer en cours?)
20 Nov 2025

¿Cómo comunicarse en clase? (Comment se communiquer en cours?)

por castellanofrancais | publicado en: Español a toda mecha, Français à toute allure | 0

  Esta clase será traducida también al francés. / Ce cours sera aussi traduit au français.  Es una clase bilingüe / C’est un cours bilingue.    Situación. Nuestros amigos franceses se han ido a San Sebastián para aprender español. Están … Continuar

À ne pas oublier, et rappel de la périodicité. ( A no olvidar, y recordatorio de la periodicidad)
18 Nov 2025

À ne pas oublier, et rappel de la périodicité. ( A no olvidar, y recordatorio de la periodicidad)

por castellanofrancais | publicado en: Español a toda mecha, Français à toute allure | 0

  Ici c’est un cours de français et traduit à l’espagnol, ainsi c’est un cours d’espagnol égalèment / Aquí es una clase de francés y traducida al español, y por consiguiente es también una clase de español.    Niveau du … Continuar

On devient écologistes ( nos volvemos ecologistas)
14 Nov 2025

On devient écologistes ( nos volvemos ecologistas)

por castellanofrancais | publicado en: Español a toda mecha, Français à toute allure | 0

    Ce cours sera traduit à l’espagnol. / Esta clase será traducida al español.    Cours écologique, il faut préserver l’environnement.   Clase para ser ecologista, es preciso preservar el medio ambiente   Prêtez y beaucoup d’attention, il y … Continuar

LE VISAGE ET LES YEUX (la cara y los ojos)
1 Nov 2025

LE VISAGE ET LES YEUX (la cara y los ojos)

por Antxon | publicado en: Español a toda mecha, Français à toute allure | 0

  Rappel les couleurshttps://castellano-francais.es/les-couleurs-los-colores/ Comment est-il? Comment est-elle ? Comment sont-ils ? Comment sont-elles? Rappel l’apparence:https://castellano-francais.es/wp-admin/post.php?post=6114&action=edit  

Avoir besoin de, d’ ( tener necesidad de)
1 Nov 2025

Avoir besoin de, d’ ( tener necesidad de)

por castellanofrancais | publicado en: Español a toda mecha, Français à toute allure | 0

Ce cours est traduit à l’espagnol/ Esta clase está traducida al español/ la traduction est juste en suivant du français/ La traducción es seguidamente del francés. Il y a un riche vocabulaire aussi bien en français qu’en espagnol prêtez-y attention … Continuar

TOURNER, TOURNER ET ENCORE TOURNER (expressions – traduction à l’espagnol)
2 Nov 2025

TOURNER, TOURNER ET ENCORE TOURNER (expressions – traduction à l’espagnol)

por Antxon | publicado en: Français à toute allure | 0

  ( no creas que mi vida da vueltas a tu alrededor, porque mi vida eres tú) Que veut-il dire (qué quiere decir) 1/ Tourner une difficulté  /eludir una dificultad. 2/ Tourner tout au tragique / tomar todo por lo … Continuar

AU RESTAURANT , voici le dialogue (en el restaurante, he aquí  el diálogo)
9 Jun 2025

AU RESTAURANT , voici le dialogue (en el restaurante, he aquí el diálogo)

por Antxon | publicado en: Español a toda mecha, Français à toute allure | 0

  Situation: Antoine a un rendez-vous avec Marie-France Situación. Antonio tiene una cita con Maria-Francia.    A Je pense et si on se fait un restaurant !/ Pienso  ¿y si vamos a un restaurante? MF Ça marche ! / vale … Continuar

Les sensations de douleur, j’ai mal à la tête/ Las sensaciones de dolor, me duele la cabeza
29 Oct 2025

Les sensations de douleur, j’ai mal à la tête/ Las sensaciones de dolor, me duele la cabeza

por castellanofrancais | publicado en: Français à toute allure | 0

  écoutez ! ¡ escuchad !  rappel, le verbe avoir au présent de l’indicatif. (j’ai, tu as, il,elle on a, nous avons, vous avez, ils,elles ont)   Avoir mal à, aux… / me duele… j’ai mal au bras / me … Continuar

Le corps humain / el cuerpo humano
29 Oct 2025

Le corps humain / el cuerpo humano

por castellanofrancais | publicado en: Français à toute allure | 0

  Le corps humain / El cuerpo humano la tête/la cabeza la nuque/la nuca le dos/la espalda le coude/el codo le derrière/el trassero les fesses/los glúteos la fesse/ el glúteo l’oeil/el ojo les yeux/los ojos le nez/la nariz la gorge/la … Continuar

Dialogues, Au tour de la santé/ Diálogos, alrededor de la salud.
31 Oct 2025

Dialogues, Au tour de la santé/ Diálogos, alrededor de la salud.

por castellanofrancais | publicado en: Français à toute allure | 0

  1 Antoine, Je ne me sens pas bien, je ne sais pas ce qui m’arrive, je vais prendre rendez-vous chez mon docteur traitant. / No me siento muy bien, no sé lo que me pasa, voy a coger una … Continuar

Paginación de entradas

« 1 2 3 4 5 … 18 »

Publicaciones recientes / Derniers travaux

  • PRÉSENTATION 2 mayo, 2025
  • INDEX – SOMMAIRE (índice) 2 mayo, 2025
  • Les démonstratifs, et «je viens aux nouvelles de» (los demostrativos en francés y pedir noticias de alguien o de algo) Les démonstratifs, et «je viens aux nouvelles de» (los demostrativos en francés y pedir noticias de alguien o de algo) 30 noviembre, 2025
  • LES FÊTES DE FIN D’ANNÉE – LAS NAVIDADES – LES FÊTES DE FIN D’ANNÉE – LAS NAVIDADES – 30 noviembre, 2025
  • ¿Quién es? (c’est qui?) ¿Quién es? (c’est qui?) 30 noviembre, 2025

Síguenos / Suivez-nous

Rellena el formulario / Rédiger votre formulaire



    En cumplimiento de la obligación de información general contenida en el artículo 10 de la Ley 34/2002, de 11 de julio, de Servicios de la Sociedad de la Información y de Comercio electrónico, y de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos, le informamos que los datos personales recabados en este formulario serán tratados de forma confidencial y pasarán a formar parte de un fichero titularidad de ANTXON QUIROGA para la gestión administrativa. Puede ejercer sus derechos de acceso, rectificación, oposición y cancelación de sus datos, dirigiendo un escrito firmado por el interesado y acompañado de DNI o documento acreditativo de su identidad a ANTXON QUIROGA, mediante correo electrónico a la dirección castellanofrancais@gmail.com.

    Formulario de Contacto

    Entradas recientes

    • PRÉSENTATION
    • INDEX – SOMMAIRE (índice)
    • Les démonstratifs, et «je viens aux nouvelles de» (los demostrativos en francés y pedir noticias de alguien o de algo)
    • LES FÊTES DE FIN D’ANNÉE – LAS NAVIDADES –
    • ¿Quién es? (c’est qui?)

    Categorías

    • Bordeaux Tregey
    • Buceo
    • De actualidad
    • Español a toda mecha
    • Euskaldunak gara
    • Français à toute allure
    • Français: Dossier Général
    • General
    • Las sevillanas y yo
    • Literatura española
    • MI POESIA
    • Sin categoría
    • UNED
    • Viaje
    • Zarzuela

    Etiquetas

    A1 / A2 / B1 / B2 /C1 / C2 A1 Débutant Español y Frances postular a un puesto de trabajo Présentation à toute allure

    © 2025 Castellano-Français conoce las culturas hermanadas francesa y española Aviso legal Contacto: castellanofrancais@gmail.com

    Gestionar el Consentimiento de las Cookies

    Usamos cookies propias y de terceros para fines analíticos y para mejorar nuestros servicios. Puedes aceptar, rechazar o configurar tus preferencias en cualquier momento. 

    Cookies funcionales Siempre activo
    El almacenamiento o acceso técnico es estrictamente necesario para el propósito legítimo de permitir el uso de un servicio específico explícitamente solicitado por el abonado o usuario, o con el único propósito de llevar a cabo la transmisión de una comunicación a través de una red de comunicaciones electrónicas.
    Preferencias
    El almacenamiento o acceso técnico es necesario para la finalidad legítima de almacenar preferencias no solicitadas por el abonado o usuario.
    Estadísticas
    El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos. El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos anónimos. Sin una requerimiento, el cumplimiento voluntario por parte de su proveedor de servicios de Internet, o los registros adicionales de un tercero, la información almacenada o recuperada sólo para este propósito no se puede utilizar para identificarlo.
    Marketing
    El almacenamiento o acceso técnico es necesario para crear perfiles de usuario para enviar publicidad, o para rastrear al usuario en un sitio web o en varios sitios web con fines de marketing similares.
    • Administrar opciones
    • Gestionar los servicios
    • Gestionar {vendor_count} proveedores
    • Leer más sobre estos propósitos
    Ver preferencias
    • {title}
    • {title}
    • {title}